Nadja Grimm
Wenn die Worte nicht stimmen, dann ist das, was gesagt wird, nicht das Gemeinte.
— Konfuzius
An der Universität des Saarlandes in Saarbrücken studierte ich Übersetzen mit den Fremdsprachen Französisch und Spanisch. Als ergänzendes Fachgebiet wählte ich BWL und VWL. Zur Vertiefung meiner praktischen Sprachkenntnisse nutzte ich Auslandsaufenthalte in Belgien (Brüssel), Frankreich (Marseille) und Spanien (Madrid).
Nach einer Tätigkeit als angestellte Übersetzerin und Projektmanagerin im Sprachendienst und einem längeren Australien-Aufenthalt machte ich mich 2007 als Übersetzerin für Französisch, Spanisch, Englisch und Deutsch selbstständig.
Meine Auftraggeber sind Unternehmen aus unterschiedlichen Wirtschaftsbereichen. Zu meinen Fachgebieten zählen Wirtschaft, Handel, Banken & Versicherungen, Presse, Ernährung, Schmuck und Kosmetik, Unterhaltungselektronik, Hotellerie, Gastronomie und Tourismus sowie Software. Textsorten, die ich bearbeite, sind Geschäftsberichte, Korrespondenz, Pressemeldungen, Schadensberichte, internationale Ausschreibungen, Produktverpackungen, Diätpläne, Produktbeschreibungen, Kataloge, Bedienungsanleitungen, Marketingbroschüren, Reise- und Hotelbeschreibungen sowie Software-Handbücher.
Ich übersetze ausschließlich von der Fremdsprache ins Deutsche (Muttersprachenprinzip) und sichere somit die hohe sprachliche Qualität meiner Übersetzungen. Um weitere Sprachrichtungen und Fachgebiete zu bedienen, arbeite ich in einem engen Netzwerk mit Muttersprachlern und Fachübersetzern zusammen.
Neben Übersetzungen biete ich weitere Sprachdienstleistungen an: Lektorat, Terminologiearbeit, Erstellen von Styleguides, individueller Spanischunterricht.
Referenzen
| Software-Handbücher |
| Übersetzung von Pressemeldungen |
| Übersetzungen im Bereich Tourismus |
| Marktforschung Online-Poker-Portal |
